Mornarička knjižnica Pula

Istaknuto

  • Istražite knjižnicu koja datira iz ranog 19. stoljeća
  • Zaronite u jedinstvenu zbirku pomorskih znanosti i povijesti
  • Zapanjite se djelima na više jezika, uključujući njemački, francuski i latinski
  • Otkrijte često zanemareni dio bogate kulturne stvarnosti Pule
  • Steknite vrijedne uvide u pomorsko nasljeđe Hrvatske

Putovanje, Mornarička knjižnica: Knjižnica znanja

O knjižnici

U srcu europske pomorske baštine, Knjižnica Pula, prvotno poznata kao Mornarička knjižnica, stoji kao svjetionik znanja. Osnovana u Veneciji 1802. godine i kasnije preseljena iz Trsta u svoj konačni dom u Puli, knjižnica predstavlja bogatu mješavinu pomorskih znanosti i povijesti. S više od 6.757 naslova na različitim jezicima i stoljećima, njezina zbirka predstavlja riznicu prirodnih znanosti, inženjeringa i dubokih proučavanja pomorstva…

Povijesno putovanje

Osnovana u Veneciji 1802. godine, Pomorska knjižnica, prvobitno poznata kao Mornarička knjižnica, bila je ideja austrijskog nadvojvode Karla. S zbirkom koja je prošla kroz različite preseljenja – od Venecije do Trsta, a naposljetku do Pule – pruža fascinantan uvid u pomorsku povijest.

  • Osnivanje: Venecija, 1802.

Pomorska knjižnica, početno poznata kao Mornarička knjižnica, osnovana je u Veneciji 1802. godine pod pokroviteljstvom austrijskog mornaričkog zapovjedništva. Knjižnicu je osnovao austrijski nadvojvoda Karl, koji je velikodušno donirao 20 seminalnih znanstvenih djela kao osnivačku zbirku.

  • Početno financiranje i svrha: Rani 1800-ih

U početku su časnici austrijske mornarice doprinosili dijelom svojih plaća kako bi podržali misiju knjižnice. Kasnije je knjižnica postala državno financirana od strane Habsburške Monarhije. Zamišljena je kao znanstvena i profesionalna knjižnica, služeći kao središnje mjesto za pomorske knjige i periodike.

  • Gubitak i povrat: 1805.-1814.

Tijekom rata protiv Francuske 1805. godine, Austrija je izgubila Veneciju, zajedno s knjižnicom koja je tada imala oko 700 svezaka. Međutim, dio zbirke knjižnice djelomično je vraćen 1814. godine kada je Venecija ponovno postala austrijsko vlasništvo.

  • Premještaj i transformacija: 1848.-1851.

Zbog rata za ujedinjenje Italije 1848. godine, knjižnica je premještena u Trst. Do 1851. godine pretvorena je u Mornaričku akademiju. Cijela zbirka vjerojatno je premještena iz Venecije u Trst oko 1850. godine.

  • Centralizacija i proširenje: 1854.-1860.

Sredinom 19. stoljeća knjižnica je postala središnje središte za Austrijsku mornaricu, prikupljajući djela iz pomorskih znanosti, primijenjenih znanosti u pomorskim studijima i općeg obrazovnog materijala. Dio njezine zbirke uključen je u novoosnovani Pomorski opservatorij u Trstu 1854. godine, a kasnije u Hidrografski institut 1860. godine.

  • Era Pule: 1865.-1918.

Tijekom 1860-ih, Pula se razvila kao glavna mornarička luka Austrijske mornarice, što je dovelo do premještaja knjižnice između 1865. i 1866. godine. Knjižnica je prošla kroz različite organizacijske promjene, uključujući integraciju u nove institucije poput Hidrografskog ureda 1869. godine i Pomorskog tehničkog odbora 1892. godine.

  • Zadnje godine: 1918. i dalje

Koncem 1918. godine, nakon pada Austro-Ugarske Monarhije, knjižnica je prestala s radom. Talijanske snage, koje su okupirale Pulu, preuzele su knjižnicu. Kolekcija je kroz nekoliko premještaja naposljetku našla svoje konačno mjesto u Ratnom arhivu u Beču oko 1950. godine.

  • Suvremena zbirka: Kasno 20. stoljeće do danas

Godine 1975. Austrija je donirala veliki dio sačuvane zbirke Knjižnici sveučilišta u Puli. Zbirka, koja je sada registrirana kao kulturni spomenik Republike Hrvatske od 1992. godine, sadrži više od 6.757 naslova na više jezika, s djelima koja sežu od 16. do 20. stoljeća.

  • Pregled zbirke

Zbirka knjižnice posebno je jaka u prirodnim znanostima, inženjeringu i pomorskim studijima, uključujući hidrografiju i oceanografiju. Jezici koji su zastupljeni uključuju njemački (60%), francuski i engleski (otprilike 15% svaki), talijanski (7%) i latinski te druge jezike (3%). Služi ne samo kao repozitorij pomorskog znanstvenog znanja, već i kao dragocjeni izvor za proučavanje hrvatske povijesti.

  • Zaključak: Trajno nasljeđe

Važnost Pomorske knjižnice leži ne samo u njezinim rijetkim knjigama, već i u njezinoj sveobuhvatnoj pokrivenosti pomorske znanosti, poteklima iz cijelog svijeta i na različitim jezicima. Ostaje značajna kulturna i znanstvena vrijednost, osvjetljujući ne samo povijest pomorskih studija, već i povijest regija kroz koje je prošla.

Što možemo vidjeti u Pomorskoj knjižnici

Spremite se za zapanjujuću raznolikost zbirke od preko 6.700 naslova koji obuhvaćaju pomorske znanosti i inženjering te oceanografiju. Knjižnica je riznica znanja s djelima koja sežu od 16. do 20. stoljeća.

Koliko traje posjeta

Ovisno o vašoj želji za znanjem, posjeta može trajati od jednog sata do pola dana. Naći ćete se izgubljeni među drevnim spisima, fascinantnim kartama i intrigantnim periodičkim publikacijama.

Savjeti i preporuke

Obavezno pitajte osoblje o ‘posebnim zbirkama’. Postoje rukopisi i dokumenti koji nisu izloženi javno, ali su dostupni na zahtjev.

Kada posjetiti Pomorsku knjižnicu

Obično su radni dani ujutro najmirnije vrijeme za posjetiti. Ako tražite osamu kako biste istražili knjižnicu, ciljajte na posjete sredinom tjedna.

Cjenik

Radno vrijeme

Od ponedjeljka do petka: 08:00 – 00:00
Subota: 08:00 – 13:00
Nedjelja: Zatvoreno

Kontakt

Kako doći

  • Smješten blizu centra Pule, u neposrednoj blizini Crkve Sv. Marije Formoze Pula.

Gdje parkirati

  • Za najbolje lokacije gdje parkirati pogledajte gdje parkirati stranicu. Ovaj sveobuhvatni vodič sadrži detaljna preporučena parkirna mjesta radi lakšeg snalaženja.

Lokacija

Je li Pomorska knjižnica pristupačna osobama u invalidskim kolicima?
Da, knjižnica je u potpunosti pristupačna osobama s poteškoćama u kretanju.
Jesu li dostupni vođeni obilasci?
Da, ali trebate unaprijed rezervirati. Neki obilasci uključuju poseban razgled vođen kustosom iza kulisa.
Je li dozvoljeno fotografiranje?
Fotografiranje za osobnu uporabu je dozvoljeno, ali tripodi i bljeskalice nisu dopušteni.
Mogu li kupiti kopije publikacija knjižnice?
Da, postoji suvenirnica gdje možete kupiti kopije odabranih djela i suvenire.
Postoji li čitaonica?
Da, postoji posebna čitaonica za one koji žele dublje istražiti zbirku.
Nude li neka interaktivna iskustva?
Povremeno se održavaju izložbe i interaktivne instalacije, obično detaljno opisane na njihovoj web stranici.
Na kojim jezicima govori osoblje?
Većina članova osoblja govori više jezika i može pomoći na engleskom, hrvatskom i talijanskom jeziku.